文章内容
2024/11/21 0:31:54,作 者: 黄兵
notice 能否翻译为备注?
在某些情况下,notice
可以翻译为“备注”,但具体是否合适取决于上下文。以下是常见情境下的含义和翻译:
notice
的常见含义
通知、公告:
- 用于指正式的通知或提醒,例如公共通知、公告牌信息。
- 翻译:通常为“通知”或“公告”。
注意、留意:
- 用于提醒需要关注或留意的事项。
- 翻译:一般为“注意”或“提示”。
警告:
- 用于强调需要注意的潜在问题,特别是在技术或文档中。
- 翻译:可为“警告”或“提示”。
备注:
- 在特定语境中,
notice
可以指附加说明或补充信息,类似于“备注”。 - 翻译:此时可以翻译为“备注”。
- 在特定语境中,
适用场景:能否翻译为“备注”
如果
notice
是指某种附加说明或补充性文字,翻译为“备注”是合适的。例如:- 文档、表单中的说明:
Notice: This field is optional.
翻译为:
备注:此字段为可选项。
如果 notice
表示一种主动提醒或公告性通知,翻译为“备注”可能不够准确。例如:
系统提示:
Notice: Your account will expire in 3 days.
翻译为:
提示:您的账户将在 3 天后过期。
建议翻译方式
根据上下文选择合适的词:
- 通知、提示:用于重要信息提醒。
- 注意:用于简单的关注事项。
- 备注:用于附加说明或补充性信息。
其它相关推荐:
评论列表